融入四川元素 著名川籍艺人打造川版《茶馆》

2017年11月07日 09:43:01 来源:华西都市报
编辑:崔凤娇

四川人艺版《茶馆》排练照。


  话剧《茶馆》1958年由北京人艺首排,历经近半个多世纪经久不衰。如今四川人民艺术剧院邀请到北京人艺著名川籍导演李六乙,将普通话转成川话、融入四川茶馆文化,打造川版话剧《茶馆》,庆祝中国话剧诞辰110周年。
  
  进入三幕联排
  
  作为北京人艺的“镇馆之宝”,当老成都遇上老舍先生的《茶馆》,会产生什么化学反应,令人期待。再加上曾打造出《四川好人》《北京人》等名剧的北京人艺著名川籍导演李六乙的加盟执导,更增添了看点。
  
  11月6日,刚刚排练结束的四川人艺艺术总监、茶馆老板王利发的扮演者贾建立接受了华西都市报-封面新闻记者采访,他透露,“《茶馆》已经进入三幕联排阶段。”剧组自9月18日进入场至今,每天排练八九个小时,强度很大,但每位演员都非常珍惜这次机会。“李六乙导演很有个性,也很有想法,他给了演员很大的空间来发挥,但实际要求非常严格,每个细节都精益求精。”
  
  剧中饰演“反派”宋恩子的青年演员李智颖也表示,“导演让我们去找到自己对角色的表达,去丰富这个人物,不存在对与错。可以说,我们都是怀着很大的敬畏之心演这部戏的,一丝一毫不敢懈怠。”
  
  融入四川元素
  
  《茶馆》是北京人艺的经典剧目,不管是焦菊隐、夏淳导演的老版,还是梁冠华、濮存昕、杨立新的全新阵容,都给剧迷留下了很深印象。那么,此次四川人艺版《茶馆》,又有哪些独特之处呢?“最大的特点就是将北京方言变成了四川话,台词更加生动、机智和幽默。”
  
  不过,北京方言“移植”成川话并不容易,“所有的台词都一定忠实于原著,写的依然是北京地域的故事。但其中有些话,确实找不到相对应的更准确的四川话,比如‘硬硬朗朗’‘大令’等,这些就暂时保持老舍先生原话。”贾建立说。
  
  除了方言的运用,川版不同之处还在于演员的演绎和表达上。在舞美上,除了保持前三张桌子,后面的背景一看就是川西茶楼的风格。喝茶的道具,也从北京大碗茶变成了四川盖碗茶。
  
  将进京举行首演
  
  11月底,川话版《茶馆》将在北京进行全国首演。贾建立自信会引起全国轰动,“经典需要焕发新的活力,川话版《茶馆》既忠于原著,在语言表达、导演手段、演员理解、灯光舞美等方面又不同于北京人艺版本,我相信它一定会在剧迷中引起很大的讨论。”
  
  近年来,四川人艺涌现了不少优秀作品。“四川经济总量已经跃居全国第六,四川戏剧市场的繁荣和戏剧创作的繁荣也应该进入全国第一方阵,要用以精品剧目带动起来的演艺市场的繁荣,促进和激活艺术创作的繁荣。”四川人艺党委书记、董事长罗鸿亮说,四川人艺近来的剧目创作可划分为四大版块:“首先是代表主旋律、正能量,能够反映‘四川题材、中国故事’的作品;其次实通过版权交易引进的商业戏剧,包括《嫌疑人X的献身》《无人生还》等;第三是扶持剧院内部青年创作人才,兼顾艺术与市场的小剧场作品;最后,计划每两三年做一部中外话剧的经典。”
  
  接下来,四川人艺还将与英国皇家莎士比亚剧团合作,推出《温莎的风流娘们》等向经典致敬作品。“我们有责任、有义务告诉观众什么是话剧,什么是经典。站在巨人的肩膀上,一个院团才能迅速成长。而且,四川演艺市场还有很大的空间,我们希望以产业推动创作,用好的作品激活市场,促进四川与北京、上海差异化发展。”

特色栏目